I remember some protesters complaining about Alanis from back then, because I though, *I* wouldn't have a big problem with it. Apostles were not Angles, and even the Angels made mistakes. As for virgin birth...well, there is the whole debate about what "virgin" really means, and in what context was it used at that time, or even if it was, and the translators who decided that "virgin" was the closest word.
No, the word in the Greek of the New Testament is inarguably "parthenos" or "virgin". The text that the writer of Luke was referring to was taken from the Septuagint, which was the Greek translation of the Hebrew scriptures. The Septuagint translated the Hebrew word "alma" which just means "young woman" as "parthenos". The writer of Luke definitely meant "parthenos" as "virgin" when he or she wrote the Gospel.
no subject
Date: 2007-11-01 03:37 am (UTC)ttyl
no subject
Date: 2007-11-01 04:13 am (UTC)